TopRSS管理
    スポンサーサイト
    上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
    新しい記事を書く事で広告が消せます。
    [--/--/-- --:--] | スポンサー広告 | page top
    『くるみ割り人形』
    Marion Cunninghamさんの文章を読んでいたら
    こんなくだりがありました。

    In much the same way that The Nutcracker and A Christmas Calol have become staples of the holiday season, I have been directing my own Christmas production for fifty years.

    『クリスマスキャロル』はもちろんですが、
    あの『くるみ割り人形』もクリスマスを連想させる、無くてはならないものだったなんて、
    私って本当に何も知らない
    そう言えば、クリスマスツリーのオーナメントだったり
    フィギュアとして窓辺に飾られたりしていますよね。
    心温まるくるみ割り人形へのインタビューを見つけました。









    :::::::::::::::::::::::::::::::


    Thanks For Your Love
    にほんブログ村 英語ブログへ
    にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
    にほんブログ村 英語ブログ 英語リーディングへ
    スポンサーサイト
    [2010/11/22 10:57] | 英語の世界 | コメント(2) | page top
    <<La Vie En Rose | ホーム | 300時間>>
    コメント
    こんばんは。
    お久しぶり!!

    私もまったくくるみ割り人形とクリスマスの関係性を知りませんでした。
    Lucyさんは翻訳の勉強をどこでなさってるのかしら?
    私自身も若かりし頃、英米文学の翻訳の通信講座を取っていたことが
    あります。まだ、子どもが1歳になる前に、寝ている時間に勉強しようと
    思って受けていましたが、『私には日本語のセンスがない!』と言う事実に直面し、子どもも手がかかるようになりやめました。
    ぜひ、頑張って勉強してほしいなぁ。
    私は、あんまりやる気も出ず、楽しいkとばかり探していて
    ついついつらい勉強に乗り切れず、、、でも、英語は捨てがたく、、
    って感じで悶々としているかも?







    [2010/11/24 18:49] URL | lucky but lazy mom #ISSoBAWA [ 編集 ] | page top
    こんにちは!
    お久しぶりです^^
    いつも、忘れずにいて下さってありがとうございます。

    現役の翻訳家の先生(書店でもお名前を見つけることができる方です)が、小さく翻訳塾を開いてらして、カルチャーセンターのような場所の中でやって下さっていて、私はそこに通っています。
    だから、生徒さん達も職業を意識してというよりは、高尚な趣味でいらしている方の方が多いかもしれません。
    逆に皆さんのレベルが高いんですよね。私は必死ですv-12皆さんの訳文や考え方などを、すべて持って帰りたいぐらいです(笑)。

    お優しい言葉、いつもありがとうございます。
    lucky but lazy momさんは、これ以上レベルアップを図らなくても。。なんて、私は見上げる思いで拝察しておりますがe-265
    私もそうですが、語学をなさっている方ってlucky but lazy momさんと同じ思いで楽しんだり自分を縛ったりしている方が多いなぁって、思っています。

    時々、私を叱咤して下さいね。
    どんどん楽な方に流れるヤツですので^^;

    そちらは寒いですか? お風邪召されませんよう。
    [2010/11/26 14:52] URL | Lucy♪ #pOTqKlUg [ 編集 ] | page top
    コメントの投稿












    管理者にだけ表示を許可する

    | ホーム |
    上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。